Zephaniah 2:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het overblijfsel van Juda zal er wonen. De mensen die van Juda zijn overgebleven, zullen daar veilig wonen. Ze zullen 's nachts in de huizen van Askelon overnachten. Want hun Heer God zal weer voor hen zorgen. Hij zal hen terugbrengen en weer goed voor hen zijn."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebied zal zijn voor het overblijfsel van het huis van Juda, zodat zij daarin zullen weiden. 's Avonds zullen zij in de huizen van Askelon neerliggen, want de HEERE, hun God, zal naar hen omzien en een omkeer in hun gevangenschap brengen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De kust zal ten deel vallen aan het overblijfsel van het huis van Juda; daarop zullen zij weiden; in de huizen van Askelon zullen zij zich des avonds legeren, want de HERE, hun God, zal acht op hen slaan en een keer in hun lot brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze valt het Overschot ten deel Van Juda’s huis. Zij zullen daar weiden, en in Asjkelons huizen ‘s Avonds gaan rusten; Want Jahweh, hun God, zal weer naar hen omzien, Keert hun lot weer ten beste!
Dutch 2007 (HTB)
De weinige overlevenden van de stam Juda zullen daar weidegrond vinden. Zij zullen 's nachts slapen in de verlaten huizen van Askelon. Want de HERE, hun God, zal naar hen omzien en een verandering ten goede bewerken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De streek zal voor het overblijfsel van het huis van Juda zijn, zij mogen er weiden. 's Avonds zullen ze in de huizen van Askelon overnachten, wanneer de Heer*** naar hen heeft omgezien en hen tot herstel zal hebben gebracht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het zal het gebied zijn voor het overblijfsel van het huis van Juda, opdat zij daarin hun kudden weiden. In de huizen van Askelon zullen zij zich ’s avonds neerleggen, want de HEERE, hun GOD, zal naar hen omzien, en een keer brengen in hun gevangenschap.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De weinige overlevenden van de stam Juda zullen daar weidegrond vinden. Zij zullen ʼs nachts slapen in de verlaten huizen van Askelon. Want de Here, hun God, zal naar hen omzien en een verandering ten goede bewerken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de landstreek zal wezen voor het overblijfsel van het huis van Juda, dat zij daarin weiden; des avonds zullen zij in de huizen van Askelon legeren, als de HEERE, hunlieder God, hen zal bezocht, en hun gevangenis zal gewend hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de landstreek zal wezen voor het overblijfsel van het huis van Juda, dat zij daarin weiden; des avonds zullen zij in de huizen van Askelon legeren, als de HEERE, hunlieder God, hen zal bezocht, en hun gevangenis zal gewend hebben.