Zephaniah 3:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer zal je niet langer straffen. Hij heeft je vijanden vernietigd. De Koning van Israël woont Zelf bij je. Er zal je geen kwaad meer overkomen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE heeft uw oordelen weggenomen, Hij heeft uw vijand weggevaagd. De Koning van Israël, de HEERE, is in uw midden: u zult geen kwaad meer zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE heeft uw gerichten weggenomen, Hij heeft uw vijand weggevaagd. De Koning Israëls, de HERE, is in uw midden; gij zult geen kwaad meer vrezen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Jahweh heft uw straffen op, En ruimt uw vijand uit de weg; Jahweh, Israëls Koning, is in uw midden, Gij zult geen rampen meer zien!
Dutch 2007 (HTB)
Want de HERE heeft uw vonnis ongeldig verklaard en uw vijand vernietigd. De koning van Israël, de HERE, is bij u! U hoeft nergens meer bang voor te zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** heeft zijn oordelen van je weggenomen, Hij heeft je vijand weggevaagd. De Koning van Israël, de Heer***, woont in je en er zal je geen kwaad meer overkomen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE heeft je oordelen weggenomen, Hij heeft je vijand weggevaagd. De Koning van Israël, de HEERE, is in je midden! Je zult geen kwaad meer vrezen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want de Here heeft uw vonnis ongeldig verklaard en uw vijand vernietigd. De koning van Israël, de Here, is bij u! U hoeft nergens meer bang voor te zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE heeft uw oordelen weggenomen, Hij heeft uw vijand weggevaagd; de Koning Israëls, de HEERE, is in het midden van u, gij zult geen kwaad meer zien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE heeft uw oordelen weggenomen, Hij heeft uw vijand weggevaagd; de Koning Israels, de HEERE, is in het midden van u, gij zult geen kwaad meer zien.