Zephaniah 3:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je wil niet naar Mij luisteren. Je wil niets doen met mijn waarschuwingen. Je vertrouwt niet op de Heer. Je gaat niet naar je God toe.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij luistert niet naar de roep stem, geen vermaning aanvaardt zij. Op de HEERE vertrouwt zij niet, tot haar God nadert zij niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij hoort naar geen roepstem, zij neemt geen tuchtiging aan; op de HERE vertrouwt zij niet, tot haar God nadert zij niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die naar geen vermaning luistert, En zich niet laat gezeggen; Die niet op Jahweh vertrouwt, Tot haar God niet wil naderen!
Dutch 2007 (HTB)
Zij wil naar niemand luisteren en weigert te worden terechtgewezen. Zij vertrouwt niet op de HERE en zoekt haar God niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze wil niet luisteren, ze neemt de waarschuwingen niet ter harte. Ze stelt haar vertrouwen niet op de Heer*** en wendt zich niet tot haar God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij luistert naar geen enkele stem, zij neemt geen tucht aan, zij vertrouwt niet op de HEERE, zij nadert niet tot haar GOD.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij wil naar niemand luisteren en weigert te worden terechtgewezen. Zij vertrouwt niet op de Here en zoekt haar God niet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij hoort naar de stem niet; zij neemt de tucht niet aan; zij vertrouwt niet op den HEERE; tot haar God nadert zij niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij hoort naar de stem niet; zij neemt de tucht niet aan; zij vertrouwt niet op den HEERE; tot haar God nadert zij niet.