Zephaniah 3:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In die tijd zal Ik jullie naar je land terugbrengen. Want Ik zal jullie weer verzamelen. Jullie zullen beroemd worden. Alle landen en volken zullen jullie prijzen. Jullie zullen met eigen ogen zien dat Ik een einde maak aan jullie gevangenschap en Ik zal weer goed voor jullie zijn, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In die tijd zal Ik u hierheen brengen, namelijk in de tijd dat Ik u zal bijeenbrengen. Voorzeker, Ik zal u maken tot een naam en tot lof onder alle volken van de aarde, wanneer Ik voor uw ogen een omkeer in uw gevangenschap breng, zegt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Te dien tijde zal Ik u doen komen, namelijk ten tijde dat Ik u verzamelen zal. Want Ik zal u stellen tot een naam en tot een lof onder alle volken der aarde, wanneer Ik voor uw ogen een keer zal gebracht hebben in uw lot, zegt de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In die tijd leid Ik u terug, In die tijd verzamel Ik u! Waarachtig, dan schenk Ik u glorie en eer Onder alle volken der aarde, Als Ik uw lot voor uw ogen Ten beste heb gekeerd, spreekt Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
In die tijd zal Ik u bijeenhalen en weer thuis brengen. Alle volken ter wereld zullen zien dat Ik van u een groot en roemrucht volk heb gemaakt, wanneer Ik uw situatie ten goede heb veranderd", zegt de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In die tijd zal Ik jullie hier terugbrengen, namelijk in de tijd dat Ik jullie bijeenbreng. Ja, Ik zal jullie eer en aanzien geven onder alle volken van de aarde, wanneer Ik – en jullie zullen het met eigen ogen zien – jullie tot herstel heb gebracht, zegt de Heer***."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In die tijd zal Ik jullie komen brengen en in de tijd dat Ik jullie bijeenbreng, zal Ik jullie tot een eervolle naam en tot een voorwerp van lof maken onder alle volken van de aarde, wanneer Ik voor jullie ogen een keer breng in jullie gevangenschap, zegt de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In die tijd zal Ik u bijeenhalen en weer thuis brengen. Alle volken ter wereld zullen zien dat Ik van u een groot en roemrucht volk heb gemaakt, wanneer Ik uw situatie ten goede heb veranderd,’ zegt de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Te dier tijd zal Ik ulieden herwaarts brengen, ten tijde namelijk, als Ik u verzamelen zal; zekerlijk Ik zal ulieden zetten tot een naam en tot een lof, onder alle volken der aarde, als Ik uw gevangenissen voor uw ogen wenden zal, zegt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Te dier tijd zal Ik ulieden herwaarts brengen, ten tijde namelijk, als Ik u verzamelen zal; zekerlijk Ik zal ulieden zetten tot een naam en tot een lof, onder alle volken der aarde, als Ik uw gevangenissen voor uw ogen wenden zal, zegt de HEERE.