1 Chronicles 11:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Benaja, sønn av Jojada, fra Kabseel, var en modig mann og gjorde mange heltegjerninger. Han slo i hjel de to sønnene til Ariel fra Moab. En dag det hadde snødd, steg han ned i en brønn og drepte en løve.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Benaja, son hans Jojada, som var son åt ein djerv og dådrik mann frå Kabse’el, han drap dei tvo Arielarne i Moab, og det var han som steig ned i brunnen ein snøversdag og slo i hel ei løva der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
Norwegian 1938
So var det Benaja Jojadason, som var son åt ein djerv og dådrik stridsmann frå Kabse'el. Han felte dei tvo løvekjempone frå Moab. Ein snøversdag steig han ned i ein brunn og drap ei løva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Benaja, sønn av Jojada, fra Kabse'el, var en mektig mann og gjorde mange storverk. Han slo i hjel de to kjempene fra Moab. En dag det hadde snødd, gikk han ned i en brønn og drepte en løve.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Benaja, son til Jojada, frå Kabseel var ein modig mann og gjorde mange heltegjerningar. Han slo i hel dei to sønene til Ariel frå Moab. Ein dag det hadde snøa, steig han ned i ein brønn og drap ei løve.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Benaja, Jojadas sønn, var også en mektig mann. Han var fra Kabse’el, og han hadde utført mange heltedåder. Han hadde drept to løvehelter fra Moab. På en dag det hadde snødd, hadde han også gått ned og drept en løve midt i en brønn. Han hadde også drept en to og en halv meter stor egypter. Egypteren hadde hatt et enormt svært spyd. Benaja hadde fått vridd spydet ut av hånden på ham og drept ham med hans eget spyd. Ved slike handlinger vant han seg større ære enn de andre krigerne, og David satte ham over livvakten sin. Men han var heller ikke en av de tre fremste krigerne og lederne til David.
Norwegian BGO
Benaja, Jojadas sønn, var en mektig mann. Han var fra Kabse’el, og han hadde utført mange storverk. Han hadde drept to løvehelter fra Moab. På en dag det hadde snødd, hadde han også gått ned og drept en løve midt i en brønn.
Norwegian N 78 BM
Benaja, sønn av Jojada, fra Kabse’el, var en mektig mann og gjorde mange storverk. Han slo i hjel de to kjempene fra Moab. En dag det hadde snødd, gikk han ned i en brønn og drepte en løve.
Norwegian N 78 NN
Benaja Jojadason frå Kabse’el var ein mektig mann og gjorde mange storverk. Han slo i hel dei to kjempene frå Moab. Ein gong det hadde snøa, steig han ned i ein brunn og drap ei løve.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv og seierrik stridsmann fra Kabse’el. Han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snødd, steg han ned i en brønn og slo i hjel en løve.