1 Chronicles 13:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
David ble opprørt over HERRENS plutselige utfall mot Ussa. Han kalte dette stedet Peres-Ussa, som det heter den dag i dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men David vart ille ved, av di Herren soleis hadde slege ned Uzza, og han kalla den staden Peres-Uzza, som det heiter den dag i dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men David blev ille til mote fordi Herren hadde slått Ussa ned; derfor er dette sted blitt kalt Peres-Ussa like til denne dag.
Norwegian 1938
Det gjekk hardt inn på David at Herren hadde slege Ussa ned; difor kalla dei den staden Peres-Ussa, og det namnet hev halde seg til denne dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
David ble opprørt fordi Herren hadde slått Ussa ned. Han kalte dette stedet Peres-Ussa, som det heter den dag i dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
David var opprørt over HERRENS plutselege utfall mot Ussa. Han kalla den staden Peres-Ussa, som han heiter den dag i dag.
Norwegian BGO
David ble harm på grunn av Herrens utbrudd mot Ussa. Derfor blir stedet kalt Peres-Ussa til denne dag.
Norwegian N 78 BM
David ble opprørt fordi Herren hadde slått Ussa ned. Han kalte dette stedet Peres-Ussa, som det heter den dag i dag.
Norwegian N 78 NN
David vart oppøst fordi Herren hadde slege ned Ussa. Han kalla den staden Peres-Ussa, og det har han heitt til denne dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men David ble ille til mote fordi Herren hadde slått Ussa ned. Derfor er dette stedet blitt kalt Peres-Ussa* like til denne dag.