1 Chronicles 13:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sa han til hele Israels forsamling: «Hvis dere synes det er rett, og hvis det er etter HERREN vår Guds vilje, så la oss sende bud vidt omkring til våre brødre som er igjen i alle landsdelene av Israel, og samtidig til prestene og til levittene i byene deres med tilhørende beitemarker, og be dem komme sammen hos oss.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og David sagde til heile Israels-lyden: «I fall de so finn fyre, og um dette er ifrå Herren, vår Gud, so lat oss senda bod til alle kantar åt dei andre brørne våre i alle Israels bygder, og dessutan åt prestarne og levitarne i dei byarne som dei hev bumark ikring, at dei skal koma saman hjå oss.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og David sa til hele Israels menighet: Dersom det tykkes eder godt, og det kommer fra Herren vår Gud, så la oss sende bud til alle kanter til våre andre brødre i alle Israels land, og dessuten til prestene og levittene i de byer de har med jorder omkring, at de skal samle sig hos oss,
Norwegian 1938
So sa han til heile Israels-lyden: Um de so synest, og det kjem frå Herren vår Gud, so lat oss senda bod til alle kantar til dei andre brørne våre i alle Israels bygder, og dessutan til prestane og levitane i byane dei hev med beitemarker ikring, at dei skal koma saman hjå oss,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
sa han til alle israelittene som var samlet: «Hvis dere synes det er rett, og hvis det er etter Herren vår Guds vilje, så la oss sende bud til de av våre brødre som er igjen i alle landsdelene av Israel, og samtidig til prestene og til levittene i byene deres med beitemarker omkring, og be dem komme sammen hos oss.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa han til heile Israels forsamling: «Om de synest det er rett, og om det er etter HERREN vår Guds vilje, så lat oss senda bod vide ikring til brørne våre som er att i alle landsdelane av Israel, og samstundes til prestane og til levittane i byane deira med tilhøyrande beitemarker, og be dei koma saman hos oss.
Norwegian BGO
David sa til hele Israels forsamling: «Hvis dere synes godt om det, og hvis dette har kommet fra Herren vår Gud, så la oss sende bud til våre brødre, til dem som er igjen i alle landområdene som tilhører Israel, også til prestene og levittene som er igjen i byene sine og det tilliggende fellesarealet, så de kan samle seg hos oss.
Norwegian N 78 BM
sa han til alle israelittene som var samlet: «Hvis dere synes det er rett, og hvis det er etter Herren vår Guds vilje, så la oss sende bud til de av våre brødre som er igjen i alle landsdelene av Israel, og samtidig til prestene og til levittene i byene deres med beitemarker omkring, og be dem komme sammen hos oss.
Norwegian N 78 NN
Så sa han til alle israelittane som var samla: «Om de så synest, og kjem det frå Herren vår Gud, så lat oss senda bod til dei av brørne våre som er att rundt i heile Israel, og samstundes til prestane og til levittane i byane deira med beitemarker ikring, og be dei koma saman hjå oss.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og David sa til hele Israels menighet: Dersom dere synes det er godt, og Herren vår Gud åpner en vei, så la oss sende bud til alle kanter til våre andre brødre i alle Israels landskaper. Dessuten til prestene og levittene i de byene de har med beitemarker omkring, at de skal samle seg hos oss.