1 Chronicles 16:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal si: Frels oss, Gud, vår frelser. Sank oss inn og berg oss fra folkene, så vi kan prise ditt hellige navn og uredde lovsynge deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Norwegian 1938
Og seg: Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningane, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av di me kann lova deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Frels oss, vår frelsende Gud, skal de si. Før oss sammen og berg oss fra folkeslagene, så vi kan prise ditt hellige navn og sette vår ære i å lovsynge deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal seia: Frels oss, Gud, vår frelsar. Sank oss inn og berg oss frå folka, så vi kan prisa ditt heilage namn og uredde lovsyngja deg.
Norwegian BGO
Og si: «Frels oss, Du vår frelses Gud. Samle oss, og utfri oss fra hedningfolkene, så vi kan prise Ditt hellige navn og ha vår ros i Din pris.»
Norwegian N 78 BM
Frels oss, vår frelsende Gud, ¬skal de si. Før oss sammen og berg oss ¬fra folkeslagene, så vi kan prise ditt hellige navn og sette vår ære ¬i å lovsynge deg.
Norwegian N 78 NN
Frels oss, vår frelsande Gud, ¬skal dei seia. Samla oss og berga oss ¬frå folkeslaga, så vi kan prisa ¬ditt heilage namn og setja vår ære ¬i å lovsyngja deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud! Samle oss og fri oss fra hedningene, så vi kan love ditt hellige navn, og ha vår ære i å prise deg.