1 Chronicles 16:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
David lot Asaf og sangbrødrene hans bli der foran HERRENS paktkiste. De skulle ha som fast oppgave å gjøre tjeneste foran kisten, slik det var bestemt for hver dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
Norwegian 1938
So let han Asaf og brørne hans vera att der framfor Herrens paktkista, so dei jamleg skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var skipa for kvar dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
David lot Asaf og hans brødre bli der foran Herrens paktkiste. De skulle stadig gjøre tjeneste foran kisten, slik det var bestemt for hver dag,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
David lét Asaf og songbrørne hans vera der framfor HERRENS paktkiste. Dei skulle ha som fast oppgåve å gjera teneste framfor kista, som det var fastsett for kvar dag,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så lot David Asaf og brødrene hans være igjen foran den hellige kisten med Herrens bud. De skulle ha ansvaret for den. Denne dagen ble oppgavene i tempelet fordelt. Obed-Edom og de mannlige slektningene hans var til sammen 68 personer. De og Hosea skulle være der som dørvoktere. Presten Sadok og mennene hans lot David stå på en høyde, Gibeon, foran Herrens tabernakel. Der skulle de stadig brenne offerdyr for Herren på alteret. Dette skulle skje både morgen og kveld for å gjøre alt det som står skrevet i Herrens lovbok, den Han hadde gitt Israel. Sammen med dem var Heman og Jedutun og de andre som var valgt og pekt ut ved navn, for å prise Herren, fordi Hans trofasthet varer evig. Heman og Jedutun skulle la trompeter og cymbler lyde sammen med de andre musikkinstrumentene som hørte til Guds lovsang. Jedutuns sønner var dørvoktere.
Norwegian BGO
Så lot han Asaf og hans brødre være igjen der foran Herrens paktsark, for at de stadig skulle gjøre tjeneste foran arken. Alt som hørte til tjenesten på den dagen, ble utført samme dag,
Norwegian N 78 BM
David lot Asaf og hans brødre bli der foran Herrens paktkiste. De skulle stadig gjøre tjeneste foran kisten, slik det var bestemt for hver dag,
Norwegian N 78 NN
Så lét David Asaf og brørne hans vera der framfor Herrens paktkiste – dei skulle støtt gjera teneste framfor kista, som det var fastsett for kvar dag –
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
David lot så Asaf og hans brødre bli der foran Herrens paktsark, slik at de alltid kunne gjøre tjeneste foran arken - slik som det skulle gjøres dag for dag.