1 Chronicles 17:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil være far for ham, og han skal være sønn for meg. Min godhet vil jeg ikke ta fra ham, slik jeg tok den fra ham som var før deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg skal vera far hans, og han skal vera son min, og mi miskunn skal eg ikkje taka frå honom, liksom eg tok henne frå fyremannen din.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil være hans far, og han skal være min sønn, og min miskunnhet vil jeg ikke la vike fra ham, således som jeg lot den vike fra ham som var før dig,
Norwegian 1938
Eg vil vera far for han, og han skal vera son min, og mi miskunn skal eg ikkje taka frå han, soleis som eg gjorde med den som var fyre deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil være en far for ham, og han skal være en sønn for meg. Min troskap vil jeg ikke ta fra ham, slik jeg tok den fra ham som var før deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil vera far for han, og han skal vera son for meg. Mi miskunn vil eg ikkje ta frå han, så som eg gjorde med han som var før deg.
Norwegian BGO
Jeg skal være hans Far, og han skal være Min sønn. Jeg skal ikke la Min trofasthet vike fra ham, slik Jeg lot den vike fra ham som var før deg.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil være en far for ham, og han skal være en sønn for meg. Min troskap vil jeg ikke ta fra ham, slik jeg tok den fra ham som var før deg.
Norwegian N 78 NN
Eg vil vera far for han, og han skal vera son min. Mi miskunn skal eg ikkje ta frå han, så som eg gjorde med han som var før deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil være hans far, og han skal være min sønn. Jeg vil ikke la min miskunn vike fra ham, slik som jeg lot den vike fra ham som var før deg.