1 Chronicles 18:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han satte vaktposter i Edom, og alle edomittene ble slaver for David. Slik hjalp HERREN David overalt hvor han dro fram.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sette han vakt i Edom, og alle edomitarne vart tenarar åt David. Soleis gav Herren David siger kvar helst han for fram.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så la han krigsmannskap i Edom, og alle edomittene blev Davids tjenere. Således hjalp Herren David overalt hvor han drog frem.
Norwegian 1938
So la han hervakter i Edom, og alle edomitane gav seg under David. Soleis hjelpte Herren David kvar helst han for fram.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så la David vaktmannskaper i Edom, og alle edomittene gav seg inn under ham. Slik hjalp Herren David overalt hvor han drog fram.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han sette vaktpostar i Edom, og alle edomittane vart slavar for David. Slik hjelpte HERREN David kvar helst han fór fram.
Norwegian BGO
Han satte også vaktstyrker i Edom, og alle edomittene ble Davids slaver. Herren ga David seier overalt hvor han dro fram.
Norwegian N 78 BM
Så la David vaktmannskaper i Edom, og alle edomittene gav seg inn under ham. Slik hjalp Herren David overalt hvor han drog fram.
Norwegian N 78 NN
Så la David vaktmannskap i Edom, og alle edomittane gav seg under han. Såleis hjelpte Herren David kvar helst han fór fram.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så la David vaktmannskap i Edom, og alle edomittene ble Davids tjenere. Slik hjalp Herren David overalt hvor han dro fram.