1 Chronicles 18:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
David tok fra ham 1000 vogner, 7000 ryttere og 20 000 fotsoldater. Han skar over hasene på alle vognhestene, men hundre hester sparte han.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og David tok ifrå honom eit tusund vognhestar og sju tusund hestfolk og tjuge tusund mann fotfolk. Og David let skjera av hasarne på alle vognhestarne og sparde berre eit hundrad hestar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og David tok fra ham tusen vognhester og syv tusen hestfolk og tyve tusen mann fotfolk; og David lot skjære fotsenene over på alle vognhestene; bare hundre vognhester sparte han.
Norwegian 1938
David tok ifrå han tusund vognhestar, sju tusund ridarar og tjuge tusund mann fotfolk; vognhestane skar han av hasane og sparde ikkje att meir enn hundrad av dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
David tok fra ham ett tusen vogner, sju tusen hestfolk og tjue tusen fotfolk. Han skar hasene over på alle vognhestene; bare hundre hester sparte han.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
David tok frå han 1000 vogner, 7000 ryttarar og 20 000 fotfolk. Han skar over hasane på alle vognhestane, men hundre hestar sparte han.
Norwegian BGO
David tok fra ham 1000 vogner, 7000 hestfolk og 20 000 fotsoldater. David skar også hasene over på alle vognhestene, bortsett fra at han sparte mange nok til 100 vogner.
Norwegian N 78 BM
David tok fra ham ett tusen vogner, sju tusen hestfolk og tjue tusen fotfolk. Han skar hasene over på alle vognhestene; bare hundre hester sparte han.
Norwegian N 78 NN
David tok frå han tusen vogner, sju tusen hestfolk og tjue tusen fotfolk. Han skar av hasane på alle vognhestane og sparte ikkje meir enn hundre av dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
David tok fra ham tusen vognhester og sju tusen hestfolk og tjue tusen mann fotfolk. David lot skjære fotsenene over på alle vognhestene, bare hundre vognhester sparte han.