1 Chronicles 21:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa David til Joab og folkets hærførere: «Gå og tell israelittene fra Beer-Sjeba til Dan, og la meg få melding, så jeg kan vite hvor mange de er.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde David til Joab og dei andre hovdingarne for folket: «Gakk av stad og tak tal på Israels-folket frå Be’erseba og alt til Dan, og gjev meg so grein, so eg fær vita kor mykje folk det er.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa David til Joab og folkets høvedsmenn: Gå avsted og tell Israel fra Be'erseba like til Dan og kom så til mig med melding, så jeg kan få vite tallet på dem.
Norwegian 1938
Då sa David til Joab og herhovdingane: Gakk av stad og tak tal på Israels-folket frå Be'erseba og alt til Dan, og kom so til meg med fråsegn, so eg kann vita kor mange dei er!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa David til Joab og de andre hærførerne: «Gå og tell israelittene fra Be'er-Sjeba til Dan og la meg få melding, så jeg kan vite hvor mange de er.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa David til Joab og hærførarane for folket: «Gå av stad og tel israelittane frå Beer-Sjeba til Dan, og lat meg få melding, så eg kan vita kor mange dei er.»
Norwegian BGO
Så sa David til Joab og til førerne for folket: «Gå og mønstre Israel, fra Be’er-Sjeba til Dan, og kom til meg med antallet på dem, så jeg kan få vite det.»
Norwegian N 78 BM
Da sa David til Joab og de andre hærførerne: «Gå og tell israelittene fra Be’er-Sjeba til Dan og la meg få melding, så jeg kan vite hvor mange de er.»
Norwegian N 78 NN
Då sa David til Joab og dei andre hærførarane: «Gå av stad og tel israelittane frå Be’er-Sjeba til Dan, og lat meg få melding, så eg kan vita kor mange dei er.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa David til Joab og høvdingene i folket: Gå avsted og tell Israel fra Be’er-Sjeba helt til Dan, og kom så til meg med melding, så jeg kan få vite hvor mange de er.