1 Chronicles 22:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal bygge et hus for mitt navn. Han skal være en sønn for meg, og jeg skal være en far for ham. Jeg vil trygge hans kongetrone over Israel til evig tid.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han skal byggja eit hus åt namnet mitt. Han skal vera son min, og eg skal vera far hans. Og eg skal grunnfesta kongsstolen hans yver Israel i all æva.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han skal bygge et hus for mitt navn, og han skal være min sønn, og jeg skal være hans far, og jeg skal trygge hans kongetrone over Israel for all tid.
Norwegian 1938
Han skal byggja eit hus for namnet mitt. Han skal vera son min, og eg skal vera far hans, og eg vil tryggja kongsstolen hans i Israel for all tid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skal bygge et hus for mitt navn. Han skal være min sønn, og jeg skal være hans far, og hans kongetrone i Israel vil jeg trygge til evig tid.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal byggja eit hus for namnet mitt. Han skal vera ein son for meg, og eg skal vera ein far for han. Eg vil tryggja kongsstolen hans i Israel til evig tid.»
Norwegian BGO
Han skal bygge et hus for Mitt navn, og han skal være Min sønn, og Jeg skal være hans Far. Jeg skal grunnfeste tronen for hans kongedømme over Israel til evig tid.’
Norwegian N 78 BM
Han skal bygge et hus for mitt navn. Han skal være min sønn, og jeg skal være hans far, og hans kongetrone i Israel vil jeg trygge til evig tid.»
Norwegian N 78 NN
Han skal byggja eit hus for namnet mitt. Han skal vera son min, og eg skal vera far hans, og eg vil tryggja kongsstolen hans i Israel til evig tid.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han skal bygge et hus for mitt navn. Han skal være min sønn, og jeg skal være hans far. Jeg skal trygge hans kongetrone over Israel for all tid.