1 Chronicles 22:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Overgi nå hjerte og sinn til å søke HERREN deres Gud! Gå i gang med å bygge helligdommen for HERREN Gud. Så kan dere føre HERRENS paktkiste og det hellige utstyret inn i det huset som skal bygges for HERRENS navn.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So vend no dykkar hjarta og hug til å søkja Herren dykkar Gud, og tak til og bygg Herren Guds heilagdom, so de kann få føra Herrens sambandskista og alt det andre som høyrer til Guds heilagdom, inn i det huset som skal byggjast åt Herrens namn.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vend nu eders hjerte og sjel til å søke Herren eders Gud, og gjør eder rede og bygg Gud Herrens helligdom, så I kan føre Herrens pakts-ark og Guds hellige kar inn i det hus som skal bygges for Herrens navn!
Norwegian 1938
So legg no dykkar hjarta og hug på å søkja Herren dykkar Gud, og gjer dykk reiduge og bygg heilagdomen åt Herren Gud, so de kann få flutt Herrens paktkista og dei heilage gognene som høyrer til gudstenesta, inn i det huset som skal byggjast åt Herrens namn!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La nå sjel og sinn være rettet mot å søke Herren deres Gud! Gjør dere ferdige til å bygge helligdommen for Herren Gud. Så kan dere føre Herrens paktkiste og de hellige kar til gudstjenesten inn i det huset som skal bygges for Herrens navn.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så legg no hjarte og hug i å søkja HERREN dykkar Gud! Gå i gang med å byggja heilagdomen for HERREN Gud. Så kan de føra HERRENS paktkiste og det heilage utstyret inn i det huset som skal byggjast for HERRENS namn.»
Norwegian BGO
Overgi nå bare deres hjerte og deres sjel til å søke Herren deres Gud, slik at dere står opp og bygger Herren Guds helligdom og fører Herrens paktsark og Guds hellige redskaper inn i det huset som skal bygges for Herrens navn.»
Norwegian N 78 BM
La nå sjel og sinn være rettet mot å søke Herren deres Gud! Gjør dere ferdige til å bygge helligdommen for Herren Gud. Så kan dere føre Herrens paktkiste og de hellige kar til gudstjenesten inn i det huset som skal bygges for Herrens navn.»
Norwegian N 78 NN
Så legg no hjarta og hug i å søkja Herren dykkar Gud! Og gjer dykk ferdige til å byggja heilagdomen åt Herren Gud, så de kan få flytt Herrens paktkiste og dei heilage kara som høyrer gudstenesta til, inn i det huset som skal byggjast for Herrens namn.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vend nå hjerte og sjel til å søke Herren deres Gud. Og gjør dere ferdig til å bygge Gud Herrens helligdom, så dere kan føre Herrens paktsark og Guds hellige kar inn i det huset som skal bygges for Herrens navn!