1 Chronicles 22:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, du skal få en sønn som skal være en fredens mann. Jeg vil la ham få fred for alle fiender rundt omkring. Salomo skal han hete, og i hans dager vil jeg gi Israel fred og ro.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men du skal få ein son; han skal verta ein fredsæl mann; og eg skal lata honom få fred for alle fiendarne sine rundt ikring; for Salomo skal vera namnet hans, og eg skal lata fred og ro liggja yver Israel i hans dagar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men du skal få en sønn; han skal være en fredens mann, og jeg vil la ham få fred for alle sine fiender rundt omkring; for Salomo skal være hans navn, og jeg vil la Israel ha fred og ro i hans dager.
Norwegian 1938
Men du skal få ein son, som skal vera ein fredsæl mann, og han vil eg lata få fred for alle fiendane sine rundt ikring; for Salomo skal han heita, og eg vil lata Israel hava fred og ro i hans dagar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du skal få en sønn som skal være en fredsæl mann. Jeg vil la ham få ro for alle sine fiender rundt omkring. Salomo skal han hete, og i hans dager vil jeg la Israel få fred og ro.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, du skal få ein son som skal vera ein fredens mann. Eg vil la han få fred for alle fiendar rundt ikring. Salomo skal han heita, og i hans dagar vil eg gje Israel fred og ro.
Norwegian BGO
Se, det skal bli født deg en sønn, han skal være en roens mann. Jeg vil gi ham ro fra alle fiendene hans rundt omkring. Hans navn skal være Salomo, for i hans dager skal Jeg gi fred og ro til Israel.
Norwegian N 78 BM
Men du skal få en sønn som skal være en fredsæl mann. Jeg vil la ham få ro for alle sine fiender rundt omkring. Salomo skal han hete, og i hans dager vil jeg la Israel få fred og ro.
Norwegian N 78 NN
Men du skal få ein son som skal vera ein fredsæl mann, og han vil eg gje ro for alle fiendar rundt ikring. Salomo skal han heita, og i hans dagar vil eg la Israel få fred og ro.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men du skal få en sønn. Han skal være en fredens mann*, og jeg vil la ham få fred for alle sine fiender rundt omkring. Salomo skal være hans navn. Og jeg vil la Israel ha fred og ro i hans dager.