1 Chronicles 23:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik skulle de ha ansvar for telthelligdommen og tempelet og hjelpe brødrene sine, aronittene, når de gjorde tjeneste i HERRENS hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei skulde gjera alt arbeidet som trongst ved møtetjeldet, og det som skulde gjerast ved heilagdomen, det som Arons-sønerne, brørne deira, hadde å gjera med gudstenesta i Herrens hus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således skulde de da ta vare på hvad som var å vareta ved sammenkomstens telt, og hvad som var å vareta ved helligdommen, og hvad som var å vareta for deres brødre Arons sønner ved tjenesten i Herrens hus.
Norwegian 1938
Soleis skulde dei no gjera alt arbeidet som trongst ved møtetjeldet, og det som laut gjerast ved heilagdomen, og det som laut gjerast for Arons-sønene, brørne deira, i tenesta i Herrens hus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik skulle de sørge for tjenesten i møteteltet og helligdommen, den tjenesten som Aron-sønnene, deres brødre, tar seg av i Herrens hus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Såleis skulle dei ha ansvar for teltheilagdomen og tempelet og hjelpa brørne sine, aronittane, når dei gjorde teneste i HERRENS hus.
Norwegian BGO
De skulle også ta vare på alt det som trengtes i Åpenbaringsteltet, det som trengtes i Det Hellige, og det som deres brødre av Arons sønner trengte til tjenesten i Herrens hus.
Norwegian N 78 BM
Slik skulle de sørge for tjenesten i møteteltet og helligdommen, den tjenesten som Aron-sønnene, deres brødre, tar seg av i Herrens hus.
Norwegian N 78 NN
Såleis skulle dei syta for tenesta i møteteltet og heilagdomen, den tenesta som Arons-sønene, brørne deira, tek seg av i Herrens hus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik skulle de da ta vare på det som var å gjøre ved sammenkomstens telt, og det som var å gjøre ved helligdommen. Og de skulle hjelpe sine brødre Arons sønner ved tjenesten i Herrens hus.