1 Chronicles 24:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette er de gruppene de skulle være delt inn i når de kom og gjorde tjeneste i HERRENS hus etter den ordningen de hadde fått fra sin stamfar Aron, slik HERREN, Israels Gud, ga ham påbud om.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Norwegian 1938
Dette var den skipnaden dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, soleis som Aron, far deira, hadde sagt dei fyre etter den fyresegni han hadde fenge frå Herren, Israels Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette er de skift de skulle være inndelt i når de kom og gjorde tjeneste i Herrens hus etter den ordning de hadde fått fra sin ættefar Aron, slik Herren, Israels Gud, gav ham påbud om.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette var dei gruppene dei skulle vera inndelte i når dei kom og gjorde teneste i HERRENS hus etter den ordninga dei hadde fått frå Aron, stamfar sin, slik HERREN, Israels Gud, gav han påbod om.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Slik ble ordningen for tjenesten deres, når de skulle komme inn i Herrens hus etter de lovene de hadde fått ved sin far, Aron, slik Herren, Israels Gud, hadde befalt ham.
Norwegian BGO
Dette var ordningen for tjenesten deres når de skulle komme inn i Herrens hus etter de lovene de hadde fått ved sin far, Aron, slik Herren, Israels Gud hadde befalt ham.
Norwegian N 78 BM
Dette er de skift de skulle være inndelt i når de kom og gjorde tjeneste i Herrens hus etter den ordning de hadde fått fra sin ættefar Aron, slik Herren, Israels Gud, gav ham påbud om.
Norwegian N 78 NN
Dette var dei skifta dei skulle vera inndelte i når dei kom og gjorde teneste i Herrens hus, så som Aron, ættefar deira, hadde sagt dei føre etter det påbodet han hadde fått frå Herren, Israels Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette var den fastsatte orden for tjenesten deres når de gikk inn i Herrens hus, slik som Aron, deres far, hadde bestemt det, etter den befalingen Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.