1 Chronicles 25:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle disse sto under ledelse av sin far når de sang ved gudstjenesten i HERRENS hus til tonene av symbaler, harper og lyrer. Asaf, Jedutun og Heman sto under kongens ledelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alle desse, kvar med sin far til rettleidar, greidde med songen i Herrens hus, med cymblar, harpor og cithrar, og gjorde soleis tenesta i Guds hus; kongen, Asaf, Jedutun og Heman rettleide dem.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
Norwegian 1938
Alle desse greidde med songen i Herrens hus, kvar med far sin til styrar; dei spela på cymblar og harpor og citarar når det var tenesta i Guds hus, og Asaf og Jedutun og Heman styrde spelet etter fyresegn frå kongen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle disse stod under ledelse av sine fedre, Asaf, Jedutun og Heman, når de ved gudstjenesten i Herrens hus sang til tonene av cymbler, harper og lyrer, alt etter kongens anvisning.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle desse stod under leiing av far sin når dei song ved gudstenesta i HERRENS hus til tonane frå symbalar, harper og lyrer. Asaf, Jedutun og Heman stod under leiing av kongen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle disse sto under sin fars ledelse, så de skulle synge og spille i Herrens hus med cymbler, harper og lyrer ved tjenesten i Guds hus. Asaf, Jedutun og Heman sto rett under kongens ledelse. Antallet på dem i denne tjenesten, var 288. Da er brødrene deres som hadde fått opplæring til å synge for Herren – alle som var blitt satt i stand til dette – medregnet.
Norwegian BGO
Alle disse sto under ledelse av sin far, så de skulle synge og spille i Herrens hus med cymbler, harper og lyrer, under tjenesten i Guds hus. Asaf, Jedutun og Heman sto direkte under kongens ledelse.
Norwegian N 78 BM
Alle disse stod under ledelse av sine fedre, Asaf, Jedutun og Heman, når de ved gudstjenesten i Herrens hus sang til tonene av cymbler, harper og lyrer, alt etter kongens anvisning.
Norwegian N 78 NN
Alle desse stod under fedrane sine, Asaf, Jedutun og Heman, når dei var med på gudstenesta i Herrens hus og song til tonane frå cymblar, harper og lyrer, alt etter føresegn frå kongen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle disse sto under sin fars ledelse når de sang i Guds hus. De spilte på cymbler, harper og sitarer ved tjenesten i Guds hus. Asaf, Jedutun og Heman sto under ledelse av kongen.