1 Chronicles 25:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De kastet lodd om vaktordningen etter prinsippet «liten som stor, mester som lærling».
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei drog strå um kva dei skulde gjera, alle saman, den minste som den største, læraren som læresveinen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
Norwegian 1938
Dei kasta lut um yrket sitt alle saman, den minste som den største, meisteren som læresveinen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De kastet lodd om hvordan tjenesten skulle ordnes, og alle stod likt, små og store, mester og lærling.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei kasta lodd om vaktordninga etter prinsippet «liten som stor, meisteren som læresveinen».
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De kastet lodd om hvilke plikter de skulle ha, både den som var liten og den som var stor, både læreren og eleven. Loddene falt i denne rekkefølgen på gruppestørrelse av tolv personer, og gruppene besto av følgende personer med deres sønner og brødre: Det første loddet for Asaf falt på Josef. Det andre loddet falt på Gedalja. Det tredje loddet falt på Sakkur. Deretter falt loddene på Jisri, Netanja, Bukkia, Jesarela, Jesaja, Mattanja og det tiende loddet falt på Sjimi med hans sønner og brødre. Også de var tolv på hver gruppe.
Norwegian BGO
De kastet lodd om hvilke plikter de skulle ha, både den som var liten, og den som var stor, både læreren og eleven.
Norwegian N 78 BM
De kastet lodd om hvordan tjenesten skulle ordnes, og alle stod likt, små og store, mester og lærling.
Norwegian N 78 NN
Dei kasta lodd om arbeidet sitt, og alle stod likt, den minste som den største, meisteren som læresveinen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De kastet lodd om hvilke plikter de skulle utføre, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.