1 Chronicles 28:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
vekten på lysestakene av gull og gull-lampene som hørte til; vekten på hver enkelt stake med tilhørende lamper, og vekten på lysestakene av sølv med lampene som hørte til, etter det hver enkelt stake skulle brukes til under gudstjenesten;
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han gav upp vegti på gull-ljosestakarne med gull-lamporne som til høyrde, serskilt for kvar stake og lampa, og vegti på kvar sylvljosestake med lamporne som til høyrde, etter det kvar stake skulde brukast til,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han opgav ham vekten på gull-lysestakene med tilhørende lamper av gull - vekten på hver enkelt lysestake med tilhørende lamper - og på sølvlysestakene - vekten på hver enkelt lysestake med tilhørende lamper - alt efter det hver lysestake skulde brukes til,
Norwegian 1938
Han skreiv upp vekti på gull-ljosestakane med gull-lampone som høyrde til, etter det kvar stake for seg skulde vega med lampone sine, og på sylvljosestakane, etter det kvar stake for seg skulde vega med lampone sine - alt i samhøve med det kvar stake var etla til i gudstenesta -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han oppgav også vekten på lysestakene av gull og gull-lampene som hørte til, vekten på hver enkelt stake med tilhørende lamper, og vekten på lysestakene av sølv med lampene som hørte til, etter det hver enkelt stake skulle brukes til under gudstjenesten,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
vekta på gull-lysestakane og gull-lampene som høyrde til, vekta på kvar einskild stake med tilhøyrande lamper, og vekta på sølvlysestakane med lampene som høyrde til, etter det kvar stake skulle brukast til i gudstenesta;
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han oppga vekten på lysestakene av gull og lampene av gull som hørte til. Så var det vekten på lysestakene av sølv, både på lysestaken og lampene som hørte til, alt etter hvordan hver enkelt lysestake skulle brukes. Ut fra vekten oppga han også gullet til bordene for skuebrødene, for hvert bord, og på sølvet til bordene av sølv, og det rene gullet til gaflene, skålene og muggene av rent gull, og gullskålene. Han oppga gullettil hver skål ut fra vekten. Til sølvskålene oppga han sølv til hver skål ut fra vekten.
Norwegian BGO
Han oppga vekten på lysestakene av gull, og lampene av gull som hørte til, etter vekten på hver av lysestakene og lampene som hørte til. Så var det vekten på lysestakene av sølv, både på lysestaken og lampene som hørte til, alt etter hvordan hver enkelt lysestake skulle brukes.
Norwegian N 78 BM
Han oppgav også vekten på lysestakene av gull og gull-lampene som hørte til, vekten på hver enkelt stake med tilhørende lamper, og vekten på lysestakene av sølv med lampene som hørte til, etter det hver enkelt stake skulle brukes til under gudstjenesten,
Norwegian N 78 NN
Han gav òg opp vekta på gull-ljosestakane og gull-lampene som høyrde til, vekta på kvar einskild stake med tilhøyrande lamper, og på sølvljosestakane med lampene som høyrde til, i samsvar med det kvar stake skulle brukast til i gudstenesta,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han oppga for ham vekten på gullysestakene med tilhørende lamper av gull - vekten på hver enkelt lysestake med tilhørende lamper - og på sølvlysestakene - vekten på hver enkelt lysestake med tilhørende lamper - alt etter det hver lysestake skulle brukes til.