1 Chronicles 28:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da steg kong David fram og sa: Hør på meg, mine brødre og mitt folk! Av hjertet ønsket jeg å bygge et hus som hvileplass for HERRENS paktkiste, for fotskammelen til vår Gud. Jeg begynte å forberede byggingen,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og kong David reis upp og sagde: «Høyr på meg, brørne mine, og folket mitt! Eg hadde tenkt meg til å byggja eit hus til kvilestad for Herrens sambandskista og for fotskammelen åt vår Gud, og eg hadde rådt meg byggjevyrke.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og kong David reiste sig fra sitt sete og sa: Hør på mig, mine brødre og mitt folk! Jeg hadde i sinne å bygge et hus til hvilested for Herrens pakts-ark og for vår Guds fotskammel, og jeg har samlet forråd til å bygge;
Norwegian 1938
Og kong David reiste seg frå høgsætet sitt og sa: Høyr på meg, brørne mine og folket mitt! Eg hadde tenkt meg til å byggja eit hus til kvilestad for Herrens paktkista og for fotskammelen åt vår Gud, og eg hadde drege i hop byggjevyrke.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kong David reiste seg fra sitt sete og sa: Hør på meg, mine brødre og mitt folk! Jeg hadde tenkt å bygge et hus der Herrens paktkiste kunne stå som en fotskammel for vår Gud. Jeg begynte å forberede byggingen,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då steig kong David fram og sa: Høyr på meg, brørne mine og folket mitt! Av hjartet ønskte eg å byggja eit hus til kvilestad for HERRENS paktkiste, for fotskammelen til vår Gud. Eg tok til å førebu bygginga.
Norwegian BGO
Så steg kong David fram og sa: «Hør på meg, mine brødre og mitt folk! Jeg fikk lagt på mitt hjerte å bygge et hus til hvilested for Herrens paktsark og til fotskammel for vår Gud, og jeg hadde gjort forberedelser til å bygge det.
Norwegian N 78 BM
Kong David reiste seg fra sitt sete og sa: Hør på meg, mine brødre og mitt folk! Jeg hadde tenkt å bygge et hus der Herrens paktkiste kunne stå som en fotskammel for vår Gud. Jeg begynte å forberede byggingen,
Norwegian N 78 NN
Og kong David reiste seg frå høgsetet sitt og sa: Høyr på meg, brørne mine og folket mitt! Eg hadde tenkt å byggja eit hus til kvilestad for Herrens paktkiste, for fotskammelen åt vår Gud. Og eg tok til å førebu bygginga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kong David reiste seg fra sitt sete og sa: Hør på meg, mine brødre og mitt folk! Jeg hadde i sinne å bygge et hus til hvilested for Herrens paktsark og for vår Guds fotskammel. Og jeg har gjort forberedelser til å bygge.