1 Chronicles 28:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, her er avdelingene av prester og levitter som skal utføre all tjenesten i Guds hus. Du har folk hos deg som har både vilje og evne til å gjøre all slags arbeid. Dessuten vil lederne og hele folket gjøre alt det du sier.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og sjå, her er alle skifti av prestar og levitar, som skal gjera allskyns tenesta i Guds hus. Og til alt som skal gjerast, hev du hjå deg alle slag folk som er viljuge og hev fenge visdom til alle slag arbeid; dessutan er hovdingarne og alt folket reiduge til alt det du segjer deim fyre.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, her er prestenes og levittenes skifter, som skal utføre all tjeneste i Guds hus, og til alt arbeid har du folk hos dig som alle er villige og kyndige i alt slags arbeid, og høvdingene og hele folket er rede til å gjøre alt det du sier.
Norwegian 1938
Sjå, her er preste- og levitskifti, som skal greida all tenesta i Guds hus, og til kvart verk som skal gjerast, hev du folk hjå deg som alle er viljuge til å hjelpa deg og kunnige i allslags arbeid. Og hovdingane og heile folket er reiduge til å gjera alt det du segjer.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, her er skiftene av prester og levitter som skal utføre all tjenesten i Guds hus, og det er folk hos deg som har både vilje og evne til å gjøre all slags arbeid. Dessuten vil høvdingene og hele folket gjøre alt det du ber dem om.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, her er avdelingane av prestar og levittar som skal gjera all tenesta i Guds hus. Du har folk hos deg som har både vilje og evne til å gjera allslags arbeid. Dessutan vil leiarane og heile folket gjera alt det du seier.»
Norwegian BGO
Her er avdelingene av prester og levitter for hele tjenesten i Guds hus. For hver håndverksgjerning og for enhver tjeneste skal det også være en villig håndverker. Også høvdingene og hele folket skal tjene etter dine ord.»
Norwegian N 78 BM
Se, her er skiftene av prester og levitter som skal utføre all tjenesten i Guds hus, og det er folk hos deg som har både vilje og evne til å gjøre all slags arbeid. Dessuten vil høvdingene og hele folket gjøre alt det du ber dem om.
Norwegian N 78 NN
Sjå, her er preste- og levittskifta, som skal stå for tenesta i Guds hus. Og det er folk hjå deg som har både vilje og evne til å gjera allslags arbeid. Dessutan er hovdingane og heile folket budde til å gjera alt det du seier.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, her er prestenes og levittenes skift, som skal utføre all tjeneste i Guds hus. Og til alt arbeid har du folk hos deg som alle er villige og kyndige i all slags arbeid. Og høvdingene og hele folket er ferdig til å gjøre alt det du sier.