1 Chronicles 29:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For hvem er jeg, og hvem er mitt folk? Skulle vi være i stand til å gi slike frivillige gaver? Nei, alt kommer fra deg. Det vi gir, kommer fra din hånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For kven er eg, og kva er folket mitt, at me sjølve skulde evla å gjeva slike gåvor friviljugt? Nei, frå deg kjem alt, og or di hand hev me gjeve deg det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For hvem er vel jeg, og hvad er mitt folk, at vi skulde være i stand til å gi en frivillig gave som denne. Fra dig kommer det alt sammen, og av det som din hånd har gitt oss, har vi gitt dig.
Norwegian 1938
For kven er eg, og kva er folket mitt, at me skulde evla å gjeva so raust ei gåva? Nei, frå deg kjem det alt saman, og det er av det du hev gjeve oss, me hev gjeve deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For hvem er vel jeg, og hva er mitt folk? Skulle vi være i stand til å gi slike frivillige gaver? Nei, alt kommer fra deg; vi gir det vi har fått av deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For kven er eg, og kven er folket mitt? Skulle vi vera i stand til å gje slike frivillige gåver? Nei, alt kjem frå deg. Det vi gjev, kjem frå di hand.
Norwegian BGO
For hvem er vel jeg, og hvem er mitt folk, at vi skulle være i stand til å ofre så villig som dette? Men alle ting kommer fra Deg, og ut av Din egen hånd har vi gitt til Deg.
Norwegian N 78 BM
For hvem er vel jeg, og hva er mitt folk? Skulle vi være i stand til å gi slike frivillige gaver? Nei, alt kommer fra deg; vi gir det vi har fått av deg.
Norwegian N 78 NN
For kven er vel eg, og kva er folket mitt, at vi skulle makta å gje så rause gåver? Nei, alt kjem frå deg; og det vi gjev deg, har vi fått frå deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For hvem er vel jeg, og hva er mitt folk, at vi skulle være i stand til å gi en frivillig gave som denne? Fra deg kommer det alt sammen, og av det som din hånd har gitt oss, har vi gitt deg.