1 Chronicles 29:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I glede over min Guds hus vil jeg også gi det jeg selv eier av gull og sølv, til min Guds hus, foruten alt jeg allerede har skaffet til veie for helligdommen,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og etter di eg tykkjer um Guds hus, gjev eg dessutan det eg eig av gull og sylv til min Guds hus umfram alt det eg hev rådt meg åt det heilage huset,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og fordi jeg har min Guds hus kjært, vil jeg også gi hvad jeg eier av gull og sølv, til min Guds hus - foruten alt det jeg har samlet sammen til det hellige hus,
Norwegian 1938
Og av di Guds hus er meg so kjært, gjev eg og alt eg eig av gull og sylv, til min Guds hus - umfram alt det eg hev samla i hop til det heilage huset,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Av kjærlighet til min Guds hus vil jeg også gi det jeg selv eier av gull og sølv, til bygningen, foruten alt jeg har samlet til det hellige hus,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I glede over min Guds hus vil eg òg gje det eg sjølv eig av gull og sølv, til min Guds hus, forutan alt det eg har samla til heilagdomen,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Fordi jeg har gitt min kjærlighet til min Guds hus, vil jeg også gi det av mine egne skatter av sølv og gull, langt ut over alt det jeg har samlet sammen til Herrens hus. Veggene skal kles med 34,2 tonn gull fra Ofir, og 34,2 tonn renset sølv. Videre er det gull og sølv til alle de tingene som skal lages av disse materialene, og til alt slags arbeid som skal gjøres av håndverkerne. Hvem er da i dag villig til å innvie seg til Herren og komme med gaver til Ham?»
Norwegian BGO
Fordi jeg har gitt min kjærlighet til min Guds hus, vil jeg også gi til min Guds hus av min egen skatt av sølv og gull, langt ut over alt det jeg har forberedt for det hellige huset:
Norwegian N 78 BM
Av kjærlighet til min Guds hus vil jeg også gi det jeg selv eier av gull og sølv, til bygningen, foruten alt jeg har samlet til det hellige hus,
Norwegian N 78 NN
Og av di Guds hus er meg så kjært, vil eg gje det eg sjølv eig av gull og sølv, til bygningen, forutan alt det eg har samla til det heilage huset,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og fordi jeg har min Guds hus kjært, vil jeg også gi det jeg eier av gull og sølv, til min Guds hus - i tillegg til alt det jeg har samlet sammen til det hellige huset,