1 Chronicles 7:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Makir tok koner til Huppim og Sjuppim. Hans søster het Maaka. Den andre het Selofhad, og Selofhad hadde bare døtre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Makir tok ut kona åt Huppim og Suppim. Syster hans heitte Ma’aka. Og den andre heitte Selofhad. Og Selofhad hadde døtter.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Makir tok til hustru en søster av Huppim og Suppim, og hans søster hette Ma'aka; og den annen sønn hette Selofhad, og Selofhad hadde bare døtre.
Norwegian 1938
Makir tok ei syster åt Huppim og Suppim til kona, og syster hans heitte Ma'aka. Den andre sonen heitte Selofhad og Selofhad hadde berre døtter.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Makir tok en søster av Huppim og Sjuppim til kone; hun hette Ma'aka. Den andre sønnen hette Selofhad. Han hadde bare døtre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Makir tok koner til Huppim og Sjuppim. Syster hans heitte Maaka. Den andre heitte Selofhad, og Selofhad hadde berre døtrer.
Norwegian BGO
Makir tok søsteren til Huppim og Sjuppim til kone. Hans søster hette Ma’aka. Navnet på den andre var Selofhad, men Selofhad fikk bare døtre.
Norwegian N 78 BM
Makir tok en søster av Huppim og Sjuppim til kone; hun hette Ma’aka. Den andre sønnen hette Selofhad. Han hadde bare døtre.
Norwegian N 78 NN
Makir tok ei syster åt Huppim og Sjuppim til kone; ho heitte Ma’aka. Den andre sonen heitte Selofhad. Han hadde berre døtrer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Makir tok til kone en søster av Huppim og Sjuppim, og hans* søster hette Ma’aka. Den andre sønnen hette Selofhad, og Selofhad hadde bare døtre.