1 Chronicles 7:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
hans sønn Sabad og hans sønn Sjutelah, dessuten Eser og Elad. De ble drept av noen menn fra Gat som var født der i landet, fordi de hadde dratt ned for å røve buskapen deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
hans son Zabad, og hans son Sutelah - og so Ezer og Elad. Og menner frå Gat, som var heimefolket der i landet, drap deim, for di dei hadde fare ned og vilde rana feet deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og hans sønn Sabad og hans sønn Sutelah - og Eser og Elad; de blev drept av menn fra Gat som var født der i landet, fordi de hadde draget ned for å røve deres fe,
Norwegian 1938
og hans son Sabad og hans son Sutelah - og Eser og Elad. Gat-mennene, dei som åtte heime der i landet, drap dei, for di dei kom dit ned og vilde rana feet deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og hans sønn Sabad. Foruten Sjutelak hadde Efraim sønnene Eser og Elad. De ble drept av noen menn fra Gat som var født der i landet, da de hadde dratt ned for å røve buskapen deres.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
hans son Sabad og hans son Sjutelah, dessutan Eser og Elad. Dei vart drepne av nokre menn frå Gat som var fødde der i landet, fordi dei hadde fare ned for å røva buskapen deira.
Norwegian BGO
hans sønn Sabad, hans sønn Sjutelak og Eser og Elad. Mennene fra Gat som var født i det landet, drepte dem fordi de kom ned for å ta fra dem buskapen.
Norwegian N 78 BM
og hans sønn Sabad. Foruten Sjutelak hadde Efraim sønnene Eser og Elad. De ble drept av noen menn fra Gat som var født der i landet, da de hadde dratt ned for å røve buskapen deres.
Norwegian N 78 NN
og hans son Sabad. Forutan Sjutelak hadde Efraim sønene Eser og Elad. Dei vart drepne av nokre menn frå Gat som var fødde der i landet, då dei kom dit ned og ville rana feet deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og hans sønn Sabad og hans sønn Sjutelah - og Eser og Elad*. De ble drept av menn fra Gat som var født der i landet, fordi de hadde dratt ned for å røve buskapen deres.