1 Corinthians 1:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For noen av Kloes folk har fortalt meg, søsken, at det er stridigheter blant dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For av huslyden hennar Kloe er det fortalt meg um dykk, mine brør, at det er kivsmål millom dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For det er av Kloes folk blitt mig fortalt om eder, mine brødre, at det er tretter iblandt eder.
Norwegian 1938
For av huslyden hennar Kloe er det fortalt meg um dykk, mine brør, at det er kivsmål millom dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For det er blitt meg fortalt, mine brødre, av Kloes folk, at det er stridigheter blant dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For dei hos Kloe har fortalt meg, sysken, at det er strid mellom dykk.
Norwegian BGO
Det er blitt meg fortalt om dere, mine søsken, av noen fra Kloes husfolk, at det er stridigheter blant dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For det forklartes for meg om dere, mine brødre, av de av Kloe (en grønn urt), at det er krangel blant dere;
Norwegian ELB
Dessverre har jeg hørt fra dem som bor i hjemmet til Kloes, at dere har begynt å krangle og splitte dere opp i forskjellige grupper, kjære søsken.
Norwegian N 78 BM
For det er blitt meg fortalt, mine brødre, av Kloes folk, at det er stridigheter blant dere.
Norwegian N 78 NN
For huslyden til Kloe har fortalt meg, brør, at det er strid mellom dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For av Kloes folk er det blitt meg fortalt om dere, mine brødre, at det er stridigheter blant dere.