1 Corinthians 1:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se på dere selv, søsken, dere som ble kalt: ikke mange vise etter menneskelige mål og ikke mange med makt eller av fornem slekt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå då på dykkar kall, brør! at ikkje mange vise etter kjøtet vart kalla, ikkje mange megtige, ikkje mange høgætta;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For legg merke til eders kall, brødre, at ikke mange vise efter kjødet blev kalt, ikke mange mektige, ikke mange høibårne;
Norwegian 1938
For sjå på dykkar kall, brør: det var ikkje mange vise etter kjøtet som vart kalla, ikkje mange mektige, ikkje mange høgætta;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Brødre, tenk på hvem dere selv er, dere som ble kalt: ikke mange vise, menneskelig talt, og ikke mange med makt eller av fornem ætt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå berre kven de sjølve er, sysken, de som vart kalla: ikkje mange vise etter menneskelege mål og ikkje mange mektige eller av fornem slekt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Se dere rundt, kjære søsken! Hvilke kriterier brukte Gud da Han valgte ut de første kristne? Han har ikke gått etter de mest lærde, eller etter folk med høy anseelse og posisjon i denne verden. Nei, tvert imot! Gud valgte seg enkle mennesker for å vise at frelsen ikke kan oppnås på bakgrunn av menneskelige kvalifikasjoner. Når Gud velger mennesker med lav anseelse i denne verden, viser Han at frelsen kommer ene og alene fra Ham selv. Ingen mennesker har noe å skryte av innfor Gud.
Norwegian BGO
For se på deres kall, søsken, at ikke mange som er vise i det menneskelige, ikke mange mektige, ikke mange av høy ætt ble kalt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For se på kallet deres, brødre, at det er ikke mange vise i henhold til kjød, ikke mange mektige, ikke mange edle;
Norwegian ELB
Tenk på hvordan det var da dere selv ble innbudt av Gud for å tilhøre ham, kjære søsken. Det var ikke mange av dere som ble regnet som vise og lærde, hadde innflytelse i samfunnet, eller kom fra en fin familie.
Norwegian N 78 BM
Brødre, tenk på hvem dere selv er, dere som ble kalt: ikke mange vise, menneskelig talt, og ikke mange med makt eller av fornem ætt.
Norwegian N 78 NN
Tenk på kven de sjølve er, brør, de som vart kalla: ikkje mange vise, menneskeleg tala, og ikkje mange mektige eller høgætta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Brødre, legg merke til det kall dere fikk: Ikke mange vise etter kjødet ble kalt, ikke mange mektige, ikke mange av høy ætt.