1 Corinthians 10:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg taler til dere som til forstandige mennesker. Bedøm selv det jeg sier!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg talar som til skynsame folk. Døm sjølv um det eg segjer!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg taler til eder som til forstandige; døm selv det jeg sier!
Norwegian 1938
Eg talar til dykk som til skynsame folk. Døm sjølve um det eg segjer!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg taler til dere som til forstandige mennesker. Døm selv om det jeg sier!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg talar til dykk som til forstandige menneske. Døm sjølve om det eg seier!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg sier dette til dere fordi jeg tror dere selv kan vurdere hva som er rett! Når vi i nattverden drikker av begeret, velsignelsens beger, og spiser av brødet, velsignelsens brød, da får vi jo del i Jesu blod og kropp. Vi er mange, men vi er også en enhet, siden vi alle utgjør kroppen til Kristus. Dette skjer når vi spiser og drikker brødet og vinen. Det er ikke Han som blir redusert til det vi er, men det er vi som blir opphøyet til det Han er! Slik var det også for våre forfedre: De som spiste av offerkjøttet ved alteret, fikk fellesskap med Gud og hverandre.
Norwegian BGO
Jeg taler som til vise; døm selv om det jeg sier!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg taler som til betenksomme. Døm selv om det jeg sier.
Norwegian ELB
Dere er jo forstandige mennesker. Avgjør selv om det jeg nå vil si, er sant.
Norwegian N 78 BM
Jeg taler til dere som til forstandige mennesker. Døm selv om det jeg sier!
Norwegian N 78 NN
Eg talar til dykk som til forstandige menneske. Døm sjølve om det eg seier!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg taler til dere som til forstandige mennesker. Døm selv om det jeg sier!