1 Corinthians 10:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg har lov til alt, men ikke alt tjener til det gode. Jeg har lov til alt, men ikke alt bygger opp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alt hev eg lov til, men ikkje alt gagnar. Alt hev eg lov til, men ikkje alt uppbyggjer.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har lov til alt, men ikke alt gagner; jeg har lov til alt, men ikke alt opbygger.
Norwegian 1938
Alt hev eg lov til, men ikkje alt gagnar. Alt hev eg lov til, men ikkje alt uppbyggjer.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg har lov til alt, men ikke alt gagner. Jeg har lov til alt, men ikke alt bygger opp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alt har eg lov til, men ikkje alt tener til det gode. Alt har eg lov til, men ikkje alt byggjer opp.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det er mye vi kan tillate oss, men det er ikke alt som er like bra for oss. For selv om vi har stor frihet, må vi ikke bare tenke på oss selv. Vi må være opptatt av hva som er best for andre, og ikke være så egoistiske.
Norwegian BGO
Alt er tillatt for meg, men ikke alt er nyttig. Alt er tillatt for meg, men ikke alt oppbygger.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Alt er lovlig for meg, men ikke alt bidrar; alt er lovlig for meg, men ikke alt bygger.
Norwegian ELB
Noen av dere sier altså: ”Den som er fri, kan gjøre som han vil.” Tenk heller på at alt ikke er bra for oss mennesker. Den som hevder at han er fri og kan gjøre som han vil, løper en stor risiko for å ødelegge troen hos andre.
Norwegian N 78 BM
Jeg har lov til alt, men ikke alt gagner. Jeg har lov til alt, men ikke alt bygger opp.
Norwegian N 78 NN
Alt har eg lov til, men ikkje alt gagnar. Alt har eg lov til, men ikkje alt byggjer opp.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har lov til alt, men ikke alt gagner. Jeg har lov til alt, men ikke alt oppbygger.