1 Corinthians 10:30 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvis jeg tar imot dette med takk, hvorfor skal jeg da klandres for det jeg takker Gud for?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um eg et med takk, kvi skal eg då verta spotta for det som eg takkar for?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom jeg nyter det med takk, hvorfor skal jeg da spottes for det som jeg takker for?
Norwegian 1938
Um eg et med takk, kvi skal eg då verta spotta for det som eg takkar for?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvis jeg spiser dette med takk, hvorfor skal jeg da bli klandret for det jeg spiser? Jeg gjør det jo med takk til Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om eg tek imot dette med takk, kvifor skal eg då klandrast for det som eg takkar Gud for?
Norwegian BGO
Men om jeg deltar i et måltid med takk, hvorfor blir jeg da spottet for den maten jeg har takket for?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hvis jeg deltar med nåde, hvorfor blasfemeres jeg for det som jeg gir takk?
Norwegian ELB
Det rekker vel med at jeg takker Gud for maten og viser at den kommer fra ham. Da kan vel ingen klage?”
Norwegian N 78 BM
Hvis jeg spiser dette med takk, hvorfor skal jeg da bli klandret for det jeg spiser? Jeg gjør det jo med takk til Gud.
Norwegian N 78 NN
Om eg et dette med takk, kvifor skal eg då klandrast for det som eg takkar Gud for?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når jeg eter noe med takk, hvorfor blir jeg da spottet på grunn av det jeg takker for?