1 Corinthians 11:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når jeg her gir dere mine påbud, er det én ting jeg ikke kan rose dere for: Dere samles på en måte som ikke er til nytte, men til skade.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men når eg fyreskriv dette, rosar eg ikkje at de kjem saman, ikkje til det betre, men til det verre.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men idet jeg påbyder dette, roser jeg ikke at I kommer sammen, ikke til det bedre, men til det verre.
Norwegian 1938
Dette segjer eg dykk no fyre. Men det eg ikkje kann rosa, er at de kjem saman ikkje til det betre, men til det verre.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gir dere her mine påbud, og da er det én ting jeg ikke kan rose dere for: Dere samles på en slik måte at det ikke blir til gagn for dere, men til skade.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når eg no gjev dykk mine påbod, kan eg ikkje rosa dykk for samkomene dykkar. Dei er meir til skade enn til nytte.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når det gjelder neste tema, kan jeg ikke rose dere. Det virker som om møtene og gudstjenestene deres gjør mer skade enn nytte for fellesskapet. Jeg har hørt at dere deler dere opp i grupper når dere har møter i menigheten. Jeg må jo nesten tro at det er splittelse blant dere, men nå håper jeg at det vil være til hjelp at dette kommer til overflaten.
Norwegian BGO
Når jeg nå formaner dere, kan jeg ikke rose dere, for det er ikke til det bedre, men til det verre dere kommer sammen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og i dette som jeg påbyr, roser jeg dere ikke, fordi ikke til det bedre, men til det verre kommer dere sammen.
Norwegian ELB
Når det gjelder neste spørsmål, kan jeg derimot ikke rose og ære dere. Det virker som om møtene og gudstjenestene deres gjør mer skade enn nytte for fellesskapet.
Norwegian N 78 BM
Jeg gir dere her mine påbud, og da er det én ting jeg ikke kan rose dere for: Dere samles på en slik måte at det ikke blir til gagn for dere, men til skade.
Norwegian N 78 NN
Når eg no gjev dykk mine påbod, er det ein ting eg ikkje kan rosa dykk for: De kjem saman på ein slik måte at det ikkje vert til gagn for dykk, men til skade.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men når jeg gir dere disse påbudene, kan jeg ikke rose at dere kommer sammen til skade og ikke til gagn.