1 Corinthians 11:18 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For det første hører jeg at det er splittelse blant dere når dere kommer sammen som menighet, og jeg tror det kan være noe i det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For fyrst so høyrer eg, at når de kjem saman i kyrkjelyden, so er der usamnad hjå dykk, og eg trur det for ein deil.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For for det første, når I kommer sammen i menighets-samling, hører jeg at det er splid iblandt eder, og for en del tror jeg det;
Norwegian 1938
For fyrst so høyrer eg at når de kjem saman i kyrkjelyden, er det usamnad hjå dykk, for ein deil trur eg at so er;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For det første hører jeg at det er splittelse blant dere når dere kommer sammen som menighet, og jeg tror at det er noe i det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det første høyrer eg at de er ueinige når de kjem saman i forsamlinga, og eg trur at det er noko i det.
Norwegian BGO
Når dere samles som menighet, hører jeg for det første at det er splittelse blant dere, og delvis tror jeg det.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For først, virkelig, idet dere kommer sammen i den utkalte, hører jeg at det er delinger blant dere, og delvis tror jeg;
Norwegian ELB
Først og fremst har jeg hørt at dere splitter dere opp i grupper når dere har møter i menigheten. Jeg frykter for at ryktet er sant.
Norwegian N 78 BM
For det første hører jeg at det er splittelse blant dere når dere kommer sammen som menighet, og jeg tror at det er noe i det.
Norwegian N 78 NN
For det fyrste høyrer eg at det er usemje mellom dykk når de samlast i kyrkjelyden, og eg trur at det er noko i det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For det første hører jeg at det er splittelse blant dere når dere kommer sammen som menighet, og for en del tror jeg det.