1 Corinthians 11:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mannen skal ikke dekke hodet, for han er Guds bilde og ære. Men kvinnen er mannens ære.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For ein mann skal ikkje hava noko på hovudet, då han er Guds bilæte og æra; men kvinna er mannsens æra.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For en mann skal ikke tildekke sitt hode, eftersom han er Guds billede og ære; men kvinnen er mannens ære.
Norwegian 1938
For ein mann skal ikkje hava noko på hovudet, etter di han er Guds bilete og æra; men kvinna er mannsens æra.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mannen må ikke dekke hodet, for han er Guds bilde og ære. Men kvinnen er mannens ære.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men mannen skal ikkje ha noko på hovudet, for han er Guds bilete og ære. Men kvinna er mannens ære.
Norwegian BGO
For en mann skylder ikke å tildekke hodet sitt, ettersom han er Guds bilde og ære. Men kvinnen er mannens ære.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For en mann, virkelig, skylder ikke å dekke hodet helt, idet han er guds bilde og herlighet; og en kvinne er en manns herlighet;
Norwegian ELB
Mannen behøver ikke å ha noe på hodet når han ber eller bringer fram et budskap fra Gud, for han ble skapt i Guds bilde og avspeiler herligheten hans. Kvinnen derimot avspeiler mannens herlighet.
Norwegian N 78 BM
Mannen må ikke dekke hodet, for han er Guds bilde og ære. Men kvinnen er mannens ære.
Norwegian N 78 NN
Mannen skal ikkje ha noko på hovudet, for han er Guds bilete og ære. Men kvinna er mannens ære.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En mann bør ikke dekke hodet, for han er Guds bilde og ære. Men kvinnen er mannens ære.