1 Corinthians 12:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere vet at da dere var hedninger, ble dere viljeløst revet med til de stumme avgudene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De veit at då de var heidningar, let de dykk draga til dei mållause avgudarne, etter som de vart dregne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget.
Norwegian 1938
De veit at då de var heidningar, let de dykk draga til dei mållause avgudane, etter som de vart dregne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere vet at da dere var hedninger, ble dere revet med til de stumme avgudene og dratt hit og dit.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De veit at då de var heidningar, vart de viljelaust dregne med til dei stumme avgudane.
Norwegian BGO
Dere vet at dere selv levde som folkeslagene, og ble dratt bort til de stumme avgudene, uansett hvordan dere ble ledet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Dere vet at dere var nasjoner, ledet bort til de røstløse idolene, som enn dere ble ledet;
Norwegian ELB
Dere vet jo, at før dere begynte å tro på Kristus, ble dere drevet av onde ånder og tilba døde avguder.
Norwegian N 78 BM
Dere vet at da dere var hedninger, ble dere revet med til de stumme avgudene og dratt hit og dit.
Norwegian N 78 NN
De veit at då de var heidningar, vart de dregne til dei mållause avgudane og førte hit og dit.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere vet at mens dere var hedninger, ble dere dratt og revet med til de stumme avgudeene.