1 Corinthians 12:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for at det ikke skal bli splittelse i kroppen, men alle lemmene ha samme omsorg for hverandre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so det ikkje skal vera tvidrag i likamen, men at lemerne skal hava same umsut for kvarandre.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat det ikke skal være splid i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre.
Norwegian 1938
so det ikkje skal vera tvidrag i lekamen, men at lemene skal hava same umsut for kvarandre.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
for at det ikke skal bli splittelse i legemet, men alle lemmene ha samme omsorg for hverandre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så det ikkje skal vera strid i kroppen, men at lemene skal ha same omsorg for kvarandre.
Norwegian BGO
for at det ikke skulle være splittelse i kroppen, men lemmene skulle ha den samme omsorg for hverandre.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for at det ikke skal være deling i kroppen, men lemmene skulle ha den samme bekymring for hverandre;
Norwegian ELB
Gud vil ikke at det skal bli splittelse mellom de forskjellige lemmene i kroppen, men at alle skal vise omsorg for hverandre.
Norwegian N 78 BM
for at det ikke skal bli splittelse i legemet, men alle lemmene ha samme omsorg for hverandre.
Norwegian N 78 NN
så det ikkje skal vera strid i lekamen, men at lemene skal ha same omsut for kvarandre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at det ikke skal være splittelse i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre.