1 Corinthians 12:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For ved én og samme Ånd blir det gitt én å tale visdom, en annen å formidle kunnskap,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For ein fær visdoms tale ved Anden, men ein annan kunnskaps tale ved den same Ande;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For en gis visdoms tale ved Ånden, en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd;
Norwegian 1938
For ein fær visdoms tale ved Anden, ein annan kunnskaps tale ved den same Ande;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ved Ånden blir det gitt den ene å forkynne visdom, en annen får ved den samme Ånd å meddele kunnskap.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For ved Anden blir det gjeve den eine å forkynna visdom, den andre å forkynna kunnskap ved den same Anden.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Disse evnene og oppgavene som Gud gir oss, kaller vi for nådegaver, og alle nådegavene blir gitt av én og samme Ånd. Noen har fått evnen ved Guds Ånd til å tale visdomsord fra Gud, andre har fått hjelp av Ånden til å gi spesiell kunnskap. Noen er kanskje i en situasjon der de trenger en sterk tro – det kan de også få fra Guds Ånd. Andre har fått nådegaven til å helbrede mennesker ved Guds Ånd, og noen har fått kraften til å utføre mirakler. Noen har fått gaven til å profetere, andre til å avsløre onde ånder. Noen har fått gaven til å tale i forskjellige språk ved Guds Ånd, mens andre har fått gaven til å tyde hva som blir sagt. Alle disse forskjellige nådegavene blir gitt av Guds Ånd, og Ånden deler ut gavene til hver enkelt, slik Han vil.
Norwegian BGO
For til én blir det gitt visdoms ord ved Ånden, til en annen kunnskaps ord ved den samme Ånd,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For til en, virkelig, gis gjennom ånden et visdoms-ord, og til en annen kunnskaps-ord, i henhold til den samme ånd;
Norwegian ELB
En av oss får evner ved Guds Ånd til å tale visdomsord fra Gud, en annen får evner ved den samme Ånd til å bringe fram kunnskap fra Gud.
Norwegian N 78 BM
Ved Ånden blir det gitt den ene å forkynne visdom, en annen får ved den samme Ånd å meddele kunnskap.
Norwegian N 78 NN
Ved Anden vert det gjeve den eine å forkynna visdom; ein annan får ved den same Ande å tala kunnskap.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For til én blir det gitt visdoms tale ved Ånden, til en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd,