1 Corinthians 14:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La to eller tre tale profetisk, og la de andre prøve det de sier.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men av profetar tale tvo eller tri; men dei andre må døma um det!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men av profeter tale to eller tre, og de andre prøve det!
Norwegian 1938
Men av profetar tale tvo eller tri, og dei andre må døma um det!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
To eller tre kan tale profetisk, og de andre skal prøve det de sier.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat to eller tre tala profetisk, og lat dei andre prøva det som blir sagt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På samme måte kan to eller tre komme med profetiske budskap, og de andre må vurdere det som blir sagt. Dersom en annen som er til stede, også får en åpenbaring fra Gud som han vil dele med forsamlingen, da skal den som kom med det føreste budskapet, slippe ham til. For alle som har noe profetisk å dele, bør slippe til – én etter én. Slik vil mange få veiledning og innspill fra Gud i livet sitt.
Norwegian BGO
To eller tre profeter kan tale, og de andre må bedømme det.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og la to eller tre forutsiere tale, og la de andre atskille;
Norwegian ELB
På samme måten må bare to eller tre holde fram budskapet fra Gud i en og samme gudstjeneste. De andre skal teste om budskapet virkelig er fra Gud.
Norwegian N 78 BM
To eller tre kan tale profetisk, og de andre skal prøve det de sier.
Norwegian N 78 NN
To eller tre kan tala profetisk, og dei andre skal prøva det som vert sagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La to eller tre profeter tale, og de andre skal prøve det.