1 Corinthians 14:30 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hvis en annen får en åpenbaring mens han sitter der, skal den første tie.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men um ein annan fær ei openberring medan han sit der, so skal den fyrste tegja.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og får en annen en åpenbaring mens han sitter der, da skal den første tie.
Norwegian 1938
og fær ein annan ei openberring medan han sit der, so skal den fyrste tegja.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men hvis en annen får en åpenbaring mens han sitter der, skal den første tie.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men får ein annan ei openberring medan han sit der, skal den første teia.
Norwegian BGO
Men om noe blir åpenbart for en annen som sitter der, da skal den første være stille.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og hvis noe blir avdekket for en annen som sitter, la den første holde stille.
Norwegian ELB
Dere må snakke en om gangen. Dersom Gud åpenbarer noe for en annen i møtet, da skal den første slutte å snakke. På denne måten kan flere få anledning til å holde fram det budskapet de har fått fra Gud, og hele menigheten kan lære og bli oppmuntret.
Norwegian N 78 BM
Men hvis en annen får en åpenbaring mens han sitter der, skal den første tie.
Norwegian N 78 NN
Men får ein annan ei openberring medan han sit der, skal den fyrste teia.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men hvis en annen får en åpenbaring mens han sitter der, da skal den første tie.