1 Corinthians 14:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som taler i tunger, oppbygger seg selv, men den som taler profetisk, bygger opp menigheten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som talar med tunga, uppbyggjer seg sjølv; men den som talar profetisk, uppbyggjer kyrkjelyden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som taler med tunge, opbygger sig selv; men den som taler profetisk, opbygger menigheten.
Norwegian 1938
Den som talar med tunga, uppbyggjer seg sjølv; men den som talar profetisk, uppbyggjer kyrkjelyden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som taler i tunger, oppbygger seg selv, men den som taler profetisk, bygger opp menigheten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som talar i tunger, oppbyggjer seg sjølv, men den som talar profetisk, byggjer opp forsamlinga.
Norwegian BGO
Den som taler i tunger, oppbygger seg selv, men den som taler profetisk, oppbygger menigheten.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Han som taler i en tunge, bygger seg selv; og han som forutsier, bygger en utkalt.
Norwegian ELB
Den som snakker et ukjent språk, blir selv styrket i troen på Jesus, men den som bringer budskap fra Gud, hjelper hele menigheten til å få en sterkere tro.
Norwegian N 78 BM
Den som taler i tunger, oppbygger seg selv, men den som taler profetisk, bygger opp menigheten.
Norwegian N 78 NN
Den som talar i tunger, oppbyggjer seg sjølv; men den som talar profetisk, oppbyggjer kyrkjelyden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som taler med tunger, oppbygger seg selv. Men den som taler profetisk, oppbygger menigheten.