1 Corinthians 14:9 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik er det også med dere: Bruker dere ikke tungen til å tale tydelig, hvordan kan en da oppfatte hva som blir sagt? Da snakker dere bare ut i luften!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Soleis og med dykk: um de med tunga ikkje talar tydelege ord, korleis kann ein då skyna det som vert tala? De talar då burt i veret.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således også med eder: Dersom I ikke med eders tunge fremfører tydelig tale, hvorledes kan en da skjønne det som blir sagt? I vil jo da tale bort i været.
Norwegian 1938
Soleis og med dykk: Um de med tunga ikkje talar tydelege ord, korleis kann ein då skyna det som vert sagt? De talar då burt i veret.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik er det også med dere: Bruker dere ikke tungen til å tale tydelig, hvordan kan en da oppfatte hva som blir sagt? Da snakker dere jo bare ut i været!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slik er det med dykk òg: Bruker de ikkje tunga til å tala tydelege ord, korleis kan ein då oppfatta det som blir sagt? Då talar de berre ut i lufta.
Norwegian BGO
Slik er det også med dere hvis dere ikke sier ord med tungen som er lette å forstå, hvordan kan man da oppfatte hva som blir sagt? Dere vil da bare tale ut i løse luften.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
På den måten også dere gjennom tungen, hvis den ikke gir lettforståelig tale, hvordan skal det talte skjønnes? For dere vil tale til luft.
Norwegian ELB
På samme måten er det med dere når dere snakker. Dersom tungen former uforståelige ord, hvordan skal da noen kunne forstå hva dere mener? Det blir jo bare nonsens.
Norwegian N 78 BM
Slik er det også med dere: Bruker dere ikke tungen til å tale tydelig, hvordan kan en da oppfatte hva som blir sagt? Da snakker dere jo bare ut i været!
Norwegian N 78 NN
Såleis er det med dykk òg: Brukar de ikkje tunga til å tala tydelege ord, korleis kan ein då skjøna det som vert sagt? Då talar de bort i veret.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik er det også med dere: Hvis dere ikke fremfører tydelig tale med tungen, hvordan kan en da skjønne det som blir sagt? Da snakker dere jo bare ut i været!