1 Corinthians 15:28 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men når alt er underlagt ham, skal også Sønnen selv underordne seg Gud, som har lagt alt under ham, og Gud skal være alt i alle.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men når alt er honom underlagt, so skal og Sonen sjølv gjeva seg under honom som hev lagt alt under honom, so Gud skal vera alt i alle.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men når alt er ham underlagt, da skal og Sønnen selv underlegge sig ham som la alt under ham, forat Gud skal være alt i alle.
Norwegian 1938
men når alt er han underlagt, so skal og Sonen sjølv gjeva seg under han som hev lagt alt under han, so Gud skal vera alt i alle.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og når så alt er underlagt ham, skal også Sønnen selv underordne seg under Gud som har lagt alt under ham, og Gud skal være alt i alle.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men når alt er han underlagt, skal òg Sonen sjølv gje seg inn under Gud, som har lagt alt under han, og Gud skal vera alt i alle.
Norwegian BGO
Når nå alle ting er blitt underordnet Ham, så skal også Sønnen selv bli underordnet Ham som la alle ting under Ham, for at Gud kan være alt i alle.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og når han underordner ham de alle ting, da skal sønnen også selv underordne seg ham som underordnet ham de alle ting, for at gud skal være de alle ting i alle.
Norwegian ELB
Når Sønnen har fått makt over alle ting, skal han overlate all makt til Gud, slik at Gud blir Herre over alt og alle.
Norwegian N 78 BM
Og når så alt er underlagt ham, skal også Sønnen selv underordne seg under Gud som har lagt alt under ham, og Gud skal være alt i alle.
Norwegian N 78 NN
Men når alt er han underlagt, skal òg Sonen sjølv gje seg inn under Gud som har lagt alt under han, og Gud skal vera alt i alle.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men når alt er underlagt ham, da skal også Sønnen selv underlegge seg ham som la alt under ham, for at Gud skal være alt i alle.