1 Corinthians 15:42 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik er det også med de dødes oppstandelse. Det blir sådd i forgjengelighet, det står opp i uforgjengelighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Soleis er det og med uppstoda av dei daude. Det vert sått i forgjengelegdom, det stend upp i uforgjengelegdom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så er det og med de dødes opstandelse. Det såes i forgjengelighet; det opstår i uforgjengelighet;
Norwegian 1938
Soleis er det og med uppstoda av dei daude. Det vert sått i forgjengelegdom, det stend upp i uforgjengelegdom;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik er det også med de dødes oppstandelse. Det som blir sådd, er forgjengelig, men det som står opp, er uforgjengelig.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slik er det òg med oppstoda frå dei døde. Det som blir sådd, er forgjengeleg. Men det som står opp, er uforgjengeleg.
Norwegian BGO
Slik er det også med de dødes oppstandelse. Kroppen blir sådd i forgjengelighet, og det blir oppreist i uforgjengelighet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
På den måten også de dødes oppstandelse. Det såes i fordervelse, det vekkes opp i ufordervelighet;
Norwegian ELB
Altså behøver du bare å se deg rundt i naturen for å forstå hvordan det skal bli når vi står opp fra de døde. Det som blir lagt ned i jorden, er en forgjengelig kropp, men den skal stå opp til evig liv.
Norwegian N 78 BM
Slik er det også med de dødes oppstandelse. Det som blir sådd, er forgjengelig, men det som står opp, er uforgjengelig.
Norwegian N 78 NN
Såleis er det òg med oppstoda frå dei døde. Det som vert sått, er forgjengeleg. Men det som står opp, er uforgjengeleg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik er det også med de dødes oppstandelse. Det blir sådd i forgjengelighet, det reises opp i uforgjengelighet.