1 Corinthians 15:52 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
brått, på et øyeblikk, ved det siste basunstøt. For basunen skal lyde, de døde skal stå opp i uforgjengelighet, og vi skal bli forvandlet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
i hast, i ein augneblink, ved den siste luren; for luren skal ljoda, og dei daude skal standa upp uforgjengelege, og me skal verta umskapa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
i et nu, i et øieblikk, ved den siste basun. For basunen skal lyde, og de døde skal opstå uforgjengelige, og vi skal forvandles.
Norwegian 1938
i hast, i ein augneblink, når den siste luren ljomar. For luren skal ljoma, og dei daude skal standa upp uforgjengelege, og me skal verta umskapte.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
i ett nu, på et øyeblikk, når det lyder støt i den siste basun. For basunen skal lyde, de døde skal stå opp i uforgjengelighet, og vi skal bli forvandlet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
i hast, i ein augneblink, når den siste basunen lyder. For basunen skal lyda, og dei døde skal stå opp uforgjengelege, og vi skal bli omskapte.
Norwegian BGO
i ett nu, på et øyeblikk, ved den siste basun. For basunen skal lyde, og de døde skal oppstå uforgjengelige, og vi skal bli forvandlet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
i et udelelig tidsrom, i et øye-blikk, i den siste trompet; for det skal blåses i trompet, og de døde skal vekkes opp ufordervelige, og vi skal forandres.
Norwegian ELB
Det kommer til å skje raskt som et lyn, på et øyeblikk, når Guds trompet lyder på den siste dagen. Når trompeten lyder, skal alle troende som er døde, stå opp til evig liv, og vi som fortsatt lever, skal i samme øyeblikk få nye kropper.
Norwegian N 78 BM
i ett nu, på et øyeblikk, når det lyder støt i den siste basun. For basunen skal lyde, de døde skal stå opp i uforgjengelighet, og vi skal bli forvandlet.
Norwegian N 78 NN
i hast, i ein augneblink, når den siste luren ljomar. For luren skal ljoma, og dei døde skal stå opp uforgjengelege, og vi skal verta omskapte.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
brått, i et øyeblikk, ved den siste basunen. For basunen skal lyde, og de døde skal bli reist opp uforgjengelige, og vi skal bli forvandlet.