1 Corinthians 15:9 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For jeg er den minste av apostlene, jeg er ikke verdig til å kalles apostel, for jeg har forfulgt Guds kirke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For eg er den ringaste av apostlarne, og er ikkje verdig til å heita apostel, av di eg forfylgde Guds kyrkja.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men sist av alle blev han og sett av mig som det ufullbårne foster; for jeg er den ringeste av apostlene og er ikke verd å kalles apostel, fordi jeg har forfulgt Guds menighet;
Norwegian 1938
Men aller sist synte han seg og for meg, som kann liknast med eit ufullbore foster; for eg er den ringaste av apostlane og er ikkje verdig til å heita apostel, av di eg forfylgde Guds kyrkja;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For jeg er den ringeste av apostlene, ja, jeg er ikke verdig til å kalles apostel, for jeg har forfulgt Guds kirke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For eg er den minste av apostlane; eg er ikkje verdig til å kallast apostel, for eg har forfølgt Guds kyrkje.
Norwegian BGO
For jeg er den ringeste av apostlene og ikke verd å kalles apostel, for jeg har forfulgt Guds menighet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For jeg er den minste av utsendingene, som ikke er tilstrekkelig til å kalles en utsending, fordi jeg forfulgte guds utkalte.
Norwegian ELB
Ja, jeg er den minst betydningsfulle av alle utsendingene, og burde egentlig ikke få lov til å kalle meg utsending i det hele tatt, etter som jeg har forfulgt Guds menighet.
Norwegian N 78 BM
For jeg er den ringeste av apostlene, ja, jeg er ikke verdig til å kalles apostel, for jeg har forfulgt Guds kirke.
Norwegian N 78 NN
For eg er den ringaste av apostlane, eg er ikkje verdig til å kallast apostel, for eg har forfylgt Guds kyrkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For jeg er den ringeste av apostlene, jeg er ikke engang verd å kalles apostel, fordi jeg har forfulgt Guds menighet.