1 Corinthians 16:17 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg er glad for at Stefanas, Fortunatus og Akaikos er kommet. De har oppveid savnet av dere
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg gled meg yver at Stefanas, Fortunatus og Akaikus er her; for saknaden av dykk hev dei avhjelpt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg gleder mig over at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er her; for de har utfylt savnet av eder;
Norwegian 1938
Eg gleder meg yver at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er her; for saknaden av dykk hev dei avhjelpt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg er glad for at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er kommet. De har oppveid savnet av dere
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg gleder meg over at Stefanas og Fortunatus og Akaikos er komne. Det har vege opp saknet av dykk.
Norwegian BGO
Jeg er glad for Stefanas’ og Fortunatus’ og Akaikos’ nærvær, for de fylte savnet av dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og jeg gleder meg over Stefanas' og Fortunatus' (bra lastet) og Akaikus' (tilhører Akaia) komme, fordi disse fylte opp deres mangel;
Norwegian ELB
Jeg er glad for at Stefanas, Fortunatus og Akaikus har kommet til meg.
Norwegian N 78 BM
Jeg er glad for at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er kommet. De har oppveid savnet av dere
Norwegian N 78 NN
Eg gleder meg over at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er komne. Det har vege opp saknet av dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg gleder meg over at Stefanas, Fortunatus og Akaikus er kommet hit. De har utfylt savnet av dere.