1 Corinthians 16:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om det er nødvendig at også jeg reiser, kan de dra sammen med meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men er det verdt at eg og reiser, so kann dei reisa saman med meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men er det verdt at jeg selv reiser, skal de reise i følge med mig.
Norwegian 1938
Men er det verdt at eg og reiser, so kann dei reisa saman med meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om det viser seg å være best at jeg også reiser, kan de dra sammen med meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og skulle det visa seg å vera best at eg òg reiser, kan dei reisa saman med meg.
Norwegian BGO
Hvis det passer at jeg drar samtidig, kan de reise sammen med meg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og hvis det er verdig for meg også å gå, skal de gå med meg.
Norwegian ELB
Dersom det er bedre at jeg også reiser dit, så kan vi gjøre selskap.
Norwegian N 78 BM
Om det viser seg å være best at jeg også reiser, kan de dra sammen med meg.
Norwegian N 78 NN
Og skulle det syna seg best at eg òg reiser, kan dei fara saman med meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men er det verdt at også jeg reiser, da skal de reise i følge med meg!