1 Corinthians 2:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men som det står skrevet: Det intet øye så og intet øre hørte, det som ikke kom opp i noe menneskehjerte, det som Gud har gjort ferdig for dem som elsker ham,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men som skrive stend: «Det som auga ikkje såg og øyra ikkje høyrde, og som ikkje kom upp i menneskjehjarta, det som Gud etla dei som elskar honom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men, som skrevet er: Hvad øie ikke så og øre ikke hørte, og hvad ikke opkom i noget menneskes hjerte, hvad Gud har beredt for dem som elsker ham.
Norwegian 1938
men som skrive stend: Det som auga ikkje såg og øyra ikkje høyrde, og som ikkje kom upp i menneskehjarta, det som Gud etla dei som elskar han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men det står skrevet: Det intet øye så, og intet øre hørte, det som ikke kom opp i noe menneskes tanke, alt det Gud har gjort ferdig for dem som elsker ham,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men som det står skrive: Det auge ikkje såg og øyre ikkje høyrde, det som ikkje kom opp i noko menneskehjarte, alt det Gud har gjort ferdig for dei som elskar han,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det står skrevet: Ingen hadde sett eller hørt det – ingen mennesker kunne tenke seg hva Gud har forberedt for dem som elsker Ham. Men nå har Gud åpenbart det for oss ved hjelp av sin Ånd. På samme måte som menneskets ånd vet hva som bor i hvert enkelt menneske, viser Ånden oss hva som bor i Gud. Ingen kjenner Gud slik som Hans Ånd – derfor kan Ånden vise oss hva som er Guds plan og vilje.
Norwegian BGO
Som det er skrevet: Det øyet ikke har sett, og det øret ikke har hørt, det som heller ikke kom opp i menneskets hjerte, det som Gud har forberedt for dem som elsker Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
men slik det har blitt skrevet, Det som øye ikke så, og øre ikke hørte, og i menneskes hjerte ikke gikk opp, det som gud forberedte for dem som elsker ham;
Norwegian ELB
Ja, denne herligheten, som i tråd med Guds kunnskap og plan skal bli vår, er det vi underviser om. Det står i Skriften: ”Det ikke noe øye har sett, ikke noe øre har hørt, det ingen mennesker kunne forestille seg, det har Gud forberedt til dem som elsker ham.”
Norwegian N 78 BM
Men det står skrevet: Det intet øye så, og intet øre hørte, det som ikke kom opp i noe menneskes tanke, alt det Gud har gjort ferdig for dem som elsker ham,
Norwegian N 78 NN
Men det står skrive: Det auga ikkje såg, det øyra ikkje høyrde, det som ikkje kom opp i nokon mennesketanke, alt det Gud har gjort ferdig for dei som elskar han,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men, som det står skrevet: Det som intet øye har sett og intet øre hørt, og det som ikke kom opp i noe menneskes hjerte, det har Gud beredt for dem som elsker ham.