1 Corinthians 3:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om det byggverket noen har reist, blir stående, skal han få sin lønn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um nokon manns verk som han bygde, stend seg, so skal han få løn;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn;
Norwegian 1938
Um det verket som ein mann hev bygt, stend seg, so skal han få løn;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om det noen har bygd, blir stående, skal han få sin lønn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om det byggverket nokon har reist, blir ståande, skal han få si løn;
Norwegian BGO
Hvis det verk han har bygd opp blir stående, skal han få lønn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis noens gjerning blir, som han bygget på, skal han motta lønn;
Norwegian ELB
Den byggmester som bygget med et materiale som består testen gjennom ild, skal få lønn for arbeidet sitt.
Norwegian N 78 BM
Om det noen har bygd, blir stående, skal han få sin lønn.
Norwegian N 78 NN
Om det verket ein mann har bygt, står seg, skal han få si løn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om det byggverket som en har reist, blir stående, da skal han få lønn.